Batista, León Félix
León Félix Batista (Santo Domingo, República Dominicana, 1964) ha publicado los libros El Oscuro Semejante (1989), Negro Eterno (1997), Vicio (1999), Burdel Nirvana (2001, Premio Nacional de Poesía «Casa de Teatro» 2000), Mosaico Fluido (2006, Premio Nacional de Poesía «Emilio Prud’Homme» 2005), Pseudolibro (2008, Premio Nacional de Poesía «Universidad Central del Este» 2006), Un minuto de retraso mental (2014, Premio Nacional de Poesía «Emilio Prud’Homme» 2013) y Música ósea (Cascahuesos, Perú, 2014).
Existen varias ediciones, “excrituras” y antologías de algunos de estos libros: Se borra si es leído, poesía 1989-99 (2000); Crónico (Tsé-Tsé, Buenos Aires, 2000); Prosa del que está en la esfera (Tsé-Tsé, Buenos Aires, 2006; Universidad Autónoma de Santo Domingo, 2007); Inflamable (La Propia Cartonera, Montevideo, 2009); Catorce Torsos (Felicita Cartonera, Paraguay, 2009); Delirium semen (Aldus, México, 2010; segunda edición Literal, México, 2020); Caducidad(Amargord, Madrid, 2011); Sin textos no hay paradiso (Gamar Editores, Colombia, 2012); Joda poética completa (ebook, Colección El viento frío, 2013); El hedor de lo real en la nariz imaginaria (Ruido Blanco, Quito, 2014); Duro de leer(Viento y Borra, Santo Domingo, 2015); Próximo pasado (Editorial Praxis, México, 2018); Prosa de fabricación casera(Casa Vacía, Virginia, 2018); Formas insuficientes (LP5 Editora, Chile, 2021) y Archivos expiatorios (Municipalidad de Lima, Perú, 2022).
En 2020 se editó en Madrid su primer libro de ensayos, Globos de ensayo y error (Amargord). En 2003 apareció la antología español-portugués Prosa do que está na esfera (Olavobrás, São Paulo, traducción de Claudio Daniel y Fabiano Calixto), y en 2014 la versión al portugués de Mosaico Fluido (Lumme Editores, São Paulo, traducción de Adriana Zapparoli).
Aparece incluido en una veintena de antologías de poesía publicadas en diversos países, entre ellas Zur Dos (última poesía latinoamericana, Bartleby, Madrid, 2005), Cuerpo Plural (antología de la poesía hispanoamericana contemporánea, Pre-Textos, Valencia, 2010), Poesía esencial dominicana (Visor, Madrid, 2011) y País imaginario (Ruido Blanco, Ecuador, 2011; Amargord, Madrid, 2014).
Ha sido parcialmente traducido al inglés, sueco, alemán, italiano e hindi.
Mostrando el único resultado
